拍品介绍

编号 No. 29    名称 沙漠玫瑰,来自撒哈拉大沙漠(*)
提交人 鹌鹑 底价: 0元


一朵玫瑰的前世今生



我曾是一朵幽香的玫瑰
寂静地开放在拘尸那城的花园
你是踽踽独行的路人,在花香的吸引下驻足
那么多枝头的鲜花,你却只为我所吸引


“满堂兮美人,忽独与余兮目成”
你轻轻将我折下,捧在眼前欣赏
你深嗅我的芬芳,我羞红了脸庞
那一刻如此漫长,象停顿了时光


在所有花姐妹嫉妒的眼光里
我被你插在衣襟,贴近胸口的地方
这一刻,我是你的新娘
下一刻,我随你到四方流浪


女为悦已者容,花为爱美者开
被欣赏的人折下,是所有鲜花的梦想
可是花们只知被折下那一刻的荣耀
从未曾去想今后的下场


你并没有给我水份以滋养
我的妖艳在阳光下褪色
我的芬芳在风中飘散
我在你面前日渐凋零


终于我被你从衣襟取下
换上一朵新绽放的百合
在一个霞光潋滟的黄昏
我被你抛弃,随水漂零


天尽头,何处有香丘
从未责怪过你薄情
也未恨你喜新厌旧
只叹红颜易老,无法常开不败


今世,我仍愿做你的玫瑰
只是我凝固了我的美,永不再凋零
故而也永远守住你的眷顾
我是一朵——沙漠玫瑰


 (12/22/2005 9:33:20 PM )

上一件拍品: 老唱片(LP)
下一件拍品: 巴里沙龙布

【 本拍品评论 】
拍卖款已于2月19日到帐。近期由于内部信息交接失误,延迟对帐。因此给汇款人带来极大不便,深表歉意。   (微笑图书室, 4/7/2006 12:37:26 PM )
现场花絮:依然记—“沙漠玫瑰得票最高,现场觊觎的人很多,因她在蒙特利尔,由我代为介绍。正在介绍之时,她的电话追到(要知道她那里正是凌晨4点哦),当场用40万年的爱情来煽情,并许诺附加蒙特利尔“三陪”服务并代为预约蒙特利尔大教堂的婚礼,不过她压根回避了来回机票谁出的敏感问题,我追问时,她往顾左右而言它啦。当然煽情的后果是严重D,结果全场最高价产生,1888。我现在还在纳闷,为啥不搞到1999呢”    (微笑图书室, 1/17/2006 9:47:50 PM )
微笑年度聚会现场由张莹(红发安)1888元拍得。   (微笑图书室, 1/15/2006 5:45:04 PM )
本件拍品以得票数第一名入围前20件现场拍品。   (微笑图书室, 1/13/2006 1:58:59 PM )
石头我喜欢!就怕买不起…… 盼能一睹芳容!   (starman, 1/9/2006 12:55:10 PM )
大千世界,无奇不有。赞!   (子书, 12/29/2005 12:56:32 AM )
鹌鹑说,沙漠玫瑰象征爱情,所以是无价的。林润,转鹌鹑的要求,麻烦将底价设为0元吧。   (依然, 12/26/2005 11:39:58 AM )
沙漠玫瑰,是石膏晶体和沙粒的完美结合, 只能在沙漠中生成,其具体过程科学家们还没有搞清楚.据说每簇玫瑰的形成需要四十万年的时间. 沙漠玫瑰主要来自撒哈拉沙漠,美国的亚利桑那和墨西哥西北部的沙漠,颜色有土黄棕红及灰蓝,但论起与真玫瑰花形神相似的,当以撒哈拉出产的黄色玫瑰为最.历尽四十万年沧海桑田的沙漠玫瑰,花瓣却极其娇嫩,稍不注意便会毁损,这点,和爱情很象.    (鹌鹑, 12/26/2005 11:18:07 AM )
要听沙漠玫瑰的故事吗? 先听一听STING在1999年推出的极富中东风情的歌曲吧! 歌词如下: I dream of rain, I dream of gardens in the desert sand, I wake in pain, I dream of love as time runs through my hand.    (鹌鹑, 12/26/2005 2:03:53 AM )
I dream of fire, These dreams are tied to a horse that will never tire. And in the flames, The shadows play in the shape of a man's desire.    (鹌鹑, 12/26/2005 1:36:21 AM )
This desert rose, Each of her veils a secret promise. This desert flower, No sweet perfume ever tortured me more than this.    (鹌鹑, 12/26/2005 1:35:27 AM )
And now she turns, This way she moves in the logic of all my dreams, This fire burns, I realize that nothing's as it seems.    (鹌鹑, 12/26/2005 1:35:04 AM )
I dream of rain, I lift my gaze to empty skies above, I close my eyes, This rare perfume, Is the sweet intoxication of her love.    (鹌鹑, 12/26/2005 1:33:07 AM )
Sweet desert rose, Each of her veils a secret promise, This desert flower, No sweet perfume ever tortured me more than this    (鹌鹑, 12/26/2005 1:32:03 AM )
Sweet desert rose This memory of Eden haunts us all This desert flower This rare perfume is the sweet intoxication of the fall    (鹌鹑, 12/26/2005 1:30:46 AM )
今天在鸿艺馆边上的LA CASBAH看见店堂里摆着一方摆设,尽管店员不知道这是什么,只是说老板从阿尔及尼亚带回来的. 但是,我可以肯定,那就是一株沙漠玫瑰. 还想说的是,真 的 是 非 常 美 !   (晶晶, 12/25/2005 10:46:22 PM )
好东西配好诗,绝得了.喜欢   (vires, 12/24/2005 9:55:57 AM )
透着一股神秘气息,喜欢。   (Roc, 12/23/2005 11:57:34 PM )
这个是迄今为止我最喜欢的一个。。。真的是一见钟情啊,班驳的花瓣仿佛片片绽放在我心头。。。又隐隐地印证着神秘的撒哈拉和美丽的三毛,我初中时代的向往。。。呵呵。哎呀,我该找个什么拍品呢,真真伤脑筋。。   (静静, 12/23/2005 3:33:55 PM )
啊。。啊。。啊。。。故事当然有啦,就是我从去年底在北京一直向她要的礼物,一直不答应送我。。。害我不得不准备自己去非洲挖。。。。   (蝉声, 12/23/2005 12:55:29 PM )
再提一句,“沙漠玫瑰”其实是一块被风化过的产自撒哈拉大沙漠的石头,极其珍贵。   (依然, 12/23/2005 11:16:26 AM )
大林,邮件我已发送了,麻烦你放入介绍中。悠,这个拍品是鹌鹑的朋友艾伦帮忙上的,我负责全程监督。拍品也在艾伦处,而艾伦将本月27日出国公干,拍品再由他妹妹保管,如他妹妹再有事,拍品将转我朋友处保管,反正娇美的“沙漠玫瑰”在几双手之间被珍惜着保护着。以上只是简写,因还在流程中。   (依然, 12/23/2005 11:15:18 AM )
颇奇特的物件,看起来有点像是一个雕塑品,期待看背后的故事。。。   (basque, 12/23/2005 11:01:49 AM )
这个这个艾伦同学是咋回事儿呀?你在拍品介绍里都没提呀。沙漠玖瑰好象是沾水就能怒放的吧?要是找张怒放的PP做比较就更好乐   (悠然, 12/23/2005 9:23:07 AM )
依然:直接发到smilinglibrary@gmail.com即可   (林润, 12/23/2005 12:45:40 AM )
晶,这不是鹌鹑的事,这是艾伦同学全权在负责的,我已收到他的诗,明交林润加上。这个拍品是我迄今为止觉得最有故事的一个,还在延续,过一阵我将记述。   (依然, 12/23/2005 12:02:33 AM )
鹌鹑莫要吝啬写些字啊,这个一定有故事滴!   (晶晶, 12/22/2005 10:13:15 PM )
艾伦同学,加点文字说明啊。。。或者你将文字说明短信发我手机吧,我来请林润再加上。当然,你加了文字说明后,我会告诉大家一个美丽的关于“沙漠玫瑰”的故事。    (依然, 12/22/2005 9:48:59 PM )
【 发表评论 】




点评(不超过200字):

字数
姓名: Email: